Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Aug 2012 at 20:54

[deleted user]
[deleted user] 50
English

LoveByte: “We’re growing so fast that we had to scramble to upgrade our server”

Muacks! Kisses! Hugs! Now you can do all these in an app. I mean, you can do it via SMS, email, or any chat apps out there. But LoveByte gives you that extra loving sensation for digital romance messaging. Sure, there are quite a few similar alternatives like Between and Pair. But sadly, no one seems to be giving Singapore-based LoveByte any love. So here we are, blogging about it because I thought the app’s design is quite awesome for a start. It also has some interesting features that make digital loving all the more fun.

Japanese

「我々はすごい勢いで成長していて、そのためにサーバーをアップグレードしなくちゃいけないんだ」

Muacks! Kisses! Hugs!
あなたはこれら全てをアプリですることができる。
つまり、SMS、emailまたはそこらじゅうにあるどんなチャットアプリでもできるのだ。
しかし、LoveByteはあなたにデジタルなラブメッセージ以上の感覚を提供する。
確かに、BetweenやPairのようにいくつかの選択肢はある。
とはいえ悲しいことに、
それらもシンガポールを拠点としたLoveByteに比べるとそんなに愛を届けているような感じではない。
まずこのアプリのデザインが素晴らしいと思っているので、こうしてブログに書いている。
またデジタルなラブメッセージをよりいっそう楽しくするような面白い機能がある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.