Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 0 Reviews / 23 Aug 2012 at 10:52

kyokoquest
kyokoquest 54 字幕翻訳の勉強をしていました。 現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をし...
English

It is OK. No problem. The facebook page looks good. We can Create facebook adds as soon as PL japan online shop is working.


Our move was very big and expensive. No visits to Japan right now!
We can set up a skype call in September and I can arrange a translator for the call if necessary.


I like big business plans!
In terms of Necklaces: What are your suggestions as next steps.
The necklaces are all one of a kind (or max 4-5 of a kind).
How many necklaces would you need?
We can produce more designs in advance and send you photos and you can create a list.


I will post you more info about what we are up to soon. We are trying to finalize the Prancing Leopard offices in Hoboken and Munich.

Japanese

OKです。問題ありません。 フェイスブックのページも素敵です。 PL Japan のオンラインショップが稼働しましたらすぐにフェイスブックでの広告を作成します。

スケールの大きなビジネスプランが好きです!
ネックレスに関してですが、次のステップではどんな提案がありますか?
ネックレスは全て一点もの(または4-5点)です。
いくつ必要でしょうか?
リストが作れるように、事前にデザインを用意して写真をお送り出来ます。

私たちの近況を随時連絡します。 Prancing Leopardのホーボーケンのオフィスとミュンヘンのオフィスの最終調整をしています。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.