Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 62 / 0 Reviews / 23 Aug 2012 at 06:43

[deleted user]
[deleted user] 62 meow!..............................or...
Japanese

製品がぶつかった事によって折れた事は理解します
しかしながら、ばらばらになってしまうことは理解できません
なぜ、ばらばらになってしまったと考えられるかを教えて下さい
製品に欠陥があるのではないでしょうか?

English

I understand there is a possibility that the product would be damaged due to a shock.
However, it is not conceivable that the product would be completely disassembled.
Could you please give me a reason why this is conceivable?
I'm wondering there could have been defects with the product to start with.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.