Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / Native English / 0 Reviews / 23 Aug 2012 at 00:53

cali_osaka
cali_osaka 55 I am a native English speaker and hav...
Japanese

前にも言いましたが、宛先に氏名がなかったのです。
返送する前に、なぜUSPSはあなたへ連絡しなかったのですか?
あなたとUSPSは送り先に荷物を届ける義務があります。
なぜその義務を果たさないのでしょうか?私は高額な送料を払っているのですよ。
あなたが送り主なので、あなたとUSPSの問題です。
私は確実に荷物が届くことを望んでいます。早急に荷物はもう一度、こちらへ送って下さい。
できないのならば、商品代金と国際送料を全額返金して下さい。

English

As I told you before the full name of the recipient was missing.
Why didn't USPS contact you before returning the shipment?
Both you and USPS are responsible for ensuring that the package arrives at the correct destination.
Why are you unable to fulfil this responsibility? I am paying an expensive shipping fee.
You are the sender so responsibility for resolving this problem lies with you and USPS.
My request is for my package to arrive here with no issues. Please send it here again asap.
If you are unable to do so, please give me a full refund of the product plus the international shipping fee.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.