Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Aug 2012 at 09:26

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

The unit was sent to you insured and with signature confirmation, I am out of the country until the end of the month, as soon as I come back I will check the delivery date, also the unit was complete tested before placing in the box for shipping, If the unit has a problem, you can send it to us along with the label to ship back to you.

Be aware that if we claim to the insurance company and they pay the unit we will not return the unit repaired, just return the money paid by them to cover the repair or replace, if the unit was damaged by misshandling, we will just return the unit

Japanese

そのユニットは保険付きかつ著名確認付きであなたの元へ配送されました。私は今月末まで海外に滞在していますので、戻り次第配達日を確認致します。また、そのユニットは配送用に箱詰めする前に十分にテストしました。もし、ユニットに問題がある場合、あなたへの送り返す際の送り状を添えて私共に返信ください。

ご留意いただきたい点として、もし私共が保険会社に保険の請求を出し、保険会社がユニットの補償費を支払う場合、修理されたユニットを返送することは致しません。返却または交換のために保険会社によって支払われたお金を返却するか、または別のものと交換致します。取扱いミスによってユニットに破損が生じた場合、ユニット自体を返品致します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.