Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Aug 2012 at 12:57

takeshi64
takeshi64 50 フリーで、英語/日本語、日本語/英語の翻訳をしております。 前職は翻訳コ...
English

But as soon as there’s only one person you have a common friend with, or you have been introduced to, you already have something in common. That makes it so much easier to start a conversation, and most likely it will lead you to a better and more honest conversation.”

Go Break The Ice is a new online dating service that users the influence of one’s social network to find Mrs. or Mr. Right while this survey was part of its market research activities.

However, online dating in its current form still has some risks. Some scenarios include persons looking completely different than on the photo, persons not showing up at all, person who turned up made a somewhat creepy or suspicious impression.

Japanese

ただ、そこで出会った相手とは、できるだけ早く共通の友だちを作ったり、その相手の友だちにあなたを紹介してもらうなど、共通の人間関係を作ることです。こうすれば、すんなりと会話に入って行くことができ、ざっくばらんな会話が弾みます。

Go Break The IceはSNS型の新しいネット出会いサービスです。この調査は、市場調査の一環として行なわれました。

しかし、現状のネット出会いサービスは、いつくかリスクがあります。他人の画像や、顔が完全に写っていない画像などを掲載するユーザーがいることも想定されます。こうしたユーザーは気味悪がられ、不審な人物と認識されます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.