Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Jul 2009 at 09:33

English

They may have unintended harmful effects on nearby plants and insects. Third, food that you normally eat may cause you trouble because it contains a gene from a food that you are allergic to. Fourth, to make a profit, companies may have to sell their Gm seeds at a high price that small farmers in developing countries cannot afford. In sum, opponents believe we should resist GM because there is too much uncertainty regarding environmental hazards, human safety, and its economic impact.

Japanese

これは周りの植物や虫たちに予期せぬ悪影響を及ぼすかもしれない。3つ目に、普段食べる食物のなかに、その人がアレルギーを持つ食物の遺伝子が含まれていて、反応を起こすかもしれない。4つ目に、利益のために、会社は発展途上国の貧しい農家では購入できないような高値で遺伝子組み換え作物の種子を売らなければいけないかもしれない。総合すると、反対派は遺伝子組み換え作物が環境問題、人間への安全性、経済的影響に関してあまりにま不確定要素が多すぎるため、抵抗すべきだとしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.