Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Aug 2012 at 20:37

mihoi
mihoi 50
English

The way you can use Waze’s service is to invite people to use the Waze app, join the “pulkam” group, and then whoever has joined the group will automatically be broadcasting info to the @pulkamMC Twitter account. That Twitter page will act as a data bank which can be organized and retweeted by the main @pulkam account. The best thing is how it creates a map on the web at Waze, so we can see the location of commuters. Founded in 2009, Israel-based Waze has doubled its user numbers to 20 million in the last six months, and has also raised $30 million from Kleiner Perkins and Li Ka-shing. This convinced the team over at Pulkam to make use of the app.

Japanese

Wasaサービスは、Wasaのアプリケーションを使うため誰かを招待し、「Pulkam」グループに登録します。そして、だれでもそのグループに登録したら自動的にツイッタ―のアカウントであるpulkamMCに情報が記載されるようになるというものです。
そのツイッタ―のページはデータバンクとして機能し、それがpulkamのメインアカウントによって再ツイ-トされたり編成されたりするということになります。
この一番の売りは、Wazeのウェブ上で地図が作成できるということです。それにより、端末の位置を知ることが可能になります。2009年に資金を受けたイスラエル発祥のWazaは、そのユーザー数を2倍にも膨らまし、この6カ月で2000万人にもなりました。さらに、クライナーパ-キンスと李嘉誠では3000万ドルもの売上を達成しました。これがパルカム社のチームを納得させました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.