Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Jul 2012 at 11:11

zhizi
zhizi 68
English

At the moment, the startup is making money from partnerships with other travel firms, such as its flight ticket search engine which actually leads users to eLong (NASDAQ:LONG), the nation’s second-largest online travel operator. There’s also a recently-added hotel booking portal of its own, replete with phone support staff, putting the startup up against the likes of eLong and Ctrip (NASDAQ:CTRP). These are all run from its 8684.cn and 8684.com sites.

If you want more leisure-related China apps that are perfect for use in China, check out those 8684 apps or this other selection of travel apps that my colleague made last year.

Japanese

同社は現在、他の旅行会社との提携によって収益を上げている。たとえば、同社の航空チケット検索エンジンは、中国で2番目に大きなオンライン旅行業者のeLong(NASDAQ:LONG))にユーザーを誘導するようになっている。また、最近加えたホテル予約ポータルでは、ホットラインも用意して、eLongやCtrip(NASDAQ:CTRP)のような同業他社に対抗している。これらはすべて、8684.cnと8684.comのサイトから運営されている。

もし中国で利用するのに最適なレジャー系の中国アプリに興味があれば、8684アプリや、もしくは昨年同僚が作成した旅行アプリリストをチェックしてみてはどうだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.