Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Jul 2012 at 11:20

English

Its main site, Yebhi, is one of India’s leading e-tailers of low- to mid-range clothing and shoes for both men and women. It has recently diversified into other items, such as electronics and mobile top-up payments. Its first funding round in November 2010 raised Rs 10 crores, followed by raising Rs 40 crores last year.

Qualcomm Ventures, the investment arm of the chipmaker Qualcomm (NASDAQ:QCOM), usually invests in mobile-oriented startups, and it seems that mobile commerce is on its mind with its first backing of Big Shoe Bazaar. Qualcomm Venture’s senior director Karthee Madasamy said in an announcement today:

Japanese

そのメインサイトYebhiは、インドにおけるオンライン小売業の大手で、低から中価格帯のメンズ、ウィメンズ両方の服や靴を扱う。最近では、扱う品目が電子機器やモバイルプリペイドサービスといったように多様化してきている。2010年11月に行われた最初の資金調達ラウンドでは1億ルピーを集め、続いて昨年には4億ルピーを集めた。

半導体メーカーのQualcomm (NASDAQ:QCOM)の投資部門であるQualcomm Venturesは、通常モバイル関連のスタートアップに投資する。したがってBig Shoe Bazaarに対して初めて行う資金提供については、モバイル端末を利用した商取引を念頭に置いているのだろう。Qualcomm VentureのシニアディレクターKarthee Madasamy氏は、今日の発表で次のように述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.