Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Jul 2012 at 07:54

hjoar
hjoar 50
English

I was here four years ago and I remember at the time that the talks weren't put online.And I think they were given to TEDsters in a box, a boxed set of DVDs, which they put on their shelves, where they are now.And actually, Chris called me a week after I'd given my talk and said,......"We're going to start putting them online.Can we put yours online?"And I said, "Sure."And four years later, as he said, it has been seen by four, well, it has been downloaded four million times.So I suppose you could multiply that by 20 or something to get the number of people who've seen it.And, as Chris says, there is a hunger for videos of me.Don't you feel it?

Japanese

わたしは4年前この舞台に立ったが、当時はわたし達の講演はオンラインにアップされなかったと記憶している。そしてそれらはDVDボックスにされてTED参加者に渡され、彼らの本棚に納められ、いまもそこにあると思う。実は、その講演から1週間後クリスがわたしに電話してきて言ったんだ、・・・”講演をオンラインにアップしようと思うんだ。君のもアップしてもいいかい?”わたしは”もちろん”と答えた。そして4年後、そのビデオは4人に見られると彼が言ったように、いや、そのビデオは400万回もダウンロードされたんだ。だから、きみ達にはそのビデオをみた人の数を算出するために20か何かを掛けてみてほしい。そして、クリスが言うように、そこにはわたしのビデオへの切望があるんだ。感じないかい?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://ja.englishcentral.com/video/17251/ken-robinson-bring-on-the-learning-revolution-part この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。 アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。 コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。 英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。 (翻訳が採用された方の名前がサイトに掲載されます)