Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Jul 2012 at 12:43

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

I'm COMPLETELY sorry for this as I should have gotten them shipped out before my job sent me out of town on business.

I made the mistake of leaving them for someone else to mail them for me and they didnt get them shipped out. It worried me that you hadn't gotten them yet but now I know why.

I will ship them out monday morning and I will update with all of the shipping info as well. I will send them priority so u get them very fast. I will update each package delivery confirmation number as well.

I can't apologize enough for this delay because I'm normally super fast with my shipping. My job just sometimes makes it difficult on me when im selling stuff on ebay.

Japanese

この件についてはまったくもって申し訳ありません。仕事で町を出る前に品物送り出しておくべきだったのです。

他の者に渡して代わりに郵送させたところ出荷処理をしていなかったというのは、私のミスです。今もまだお受け取りになっていないことを心配していましたが、やっと理由が分かりました。

月曜日の朝送り出します。また、出荷情報も全て更新いたします。商品はプライオリティー便で送りますので、非常に速く着くはずです。パッケージごとの配送確証番号も更新いたします。

この遅配についての十分なお詫びにはなりませんが、私としてはふつう出荷は非常に速く行っております。この仕事は、ebayで商品を売るときに限って時々ややこしくなることがあるようです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.