Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Jul 2012 at 20:55
2. Everyone Has Something Valuable to Contribute
Everyone does, in fact, have something to contribute. Let’s use sales teams as an example. Most salespeople in large organizations are starving for information. They get together once a year at a sales meeting and spend the entire time talking to each other to find out what they’re all doing — what works and what doesn’t.
Unfortunately, most of these sales meetings are filled with top-down presentations and dune buggy rides. While these are great, what the sales force really needs is collaboration among their colleagues. They want to share best practices and swap tips, all at or near real time.
2 誰でも貢献できる何か価値あるものをもっている
誰でも、実際、貢献する何か価値あるものをを持っていろ。例として営業部隊を使ってみよう。大きな組織の大部分の販売員は、情報に飢えている。彼らは営業会議に年に一度集まって、彼らがみんな何をしているか、何がうまくいって何がそうでないか、知るためにおたがいに話すことに全ての時間を費やしている。
残念なことに、大部分のこれらの営業会議はトップダウン・プレゼンテーションとデューンバギー乗りでいっぱいである。これらがもいいのだが、営業戦力が本当に必要とするものは彼らの同僚間の協力です。彼らは、まさしくリアルタイムにまたはそれに近い形で、ベストプラクティスやコツを共有したいのだ。