Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 21 Jul 2012 at 03:02

jetrans
jetrans 44
Japanese

ご連絡ありがとうございます。私も相当ショックが大きいです。しかし、現実的に、故障しており、修理をしなければなりません。わかりました。それでは140$のご返金をお願い致します。
差額は当方にて負担します。PAYPALにてご返金下さいませ。お手続きの程よろしくお願い致します。

外箱や、本体にも損傷は見あたりませんので、クレームは受付が不可と思います。実際COMPANDOR機能以外は問題なく使用できます。ご対応は無理ですか?
例えば修理代の半分150$のご返金ならいかがでしょうか?

English

Thanks for contacting.Shock is considerably larger, too. However, realistically, there is an accident and must be repaired. Ok I understood. Furthermore there will be a refund of 140 dollars.
Difference is borne by us. You will be refunded through PAYPAL. Thanks a lot for your procedure.

I do not see any damage outside box and neither in the body, so this cannot be claimed. In fact, apart from the COMPANDOR function it cannot be used without any problems. Is the response not atall possible?
For example, would you wish to have the refund of half of the cost of repairs of 150 dollars?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.