Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 20 Jul 2012 at 03:20
Japanese
誤解を招くメール、申し訳ありません。
先ほどのメールは今後ebeyを通さず取引できるかどうか確認する意図で出したものです。
同じ商品という部分は間違いです。
今後、欲しい商品があったらメールで直接オファーさせていただきます。
よろしくお願いします。
English
Sorry for the misunderstood mail.
The mail sent before was just to confirm whether in future you could be able to deal directly, that is without using ebay.
Spare parts of the same product were different.
Hereafter, if there is any product we wish to have, we will directly place an order to you.
Thank you.