Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Jul 2012 at 17:42
Hello no problem for the late response I understand for now I'd like for you to send just the one replacement of the one that was damaged , I need to buy a new phone since water damage was not covered under my warranties I have to buy the phone for a full price wich is 800 dollars with tax since my phone was an iPhone 4 64 gb :( but if it's ok with you I'd like to buy more from you in the future if u want to give a discount it's great ! But for now I can't buy the other two since , 1 I don't a phone to protect and 2 need to use the money to pay for the new phone he he he :)
Thank you and let me know what u think
こんにちは。返事が遅くなったのはお気になさらず。今の所は壊れた分の代わりの1台を送ってください。水に浸かってしまった携帯が保証の対象外なので、新しい携帯を全額負担で買わなくてはいけないのです。iPhone4 64gbでしたので、800ドルと税金がかかります。もしも割り引きしてもらえるのなら、将来もっとあなたから買いたいと思っています。現在は他の2台を買う事は出来ません。理由は 1.保護する用の携帯を今持っていないので 2.新しい携帯を買うのにお金を使うので。笑
よろしくお願いします。あなたの意見をお聞かせ下さい。