Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Jul 2012 at 12:11

English

Launch

According to Stella Fayman, of Entrepreneurs Unpluggd, PR can make or break your company’s launch, especially if you are looking to gain early customers. That’s because getting attention in notable publications accomplishes three goals:

1. Early exposure for your brand
2. Excitement about your product from potential customers
3. Social proof that your company is worth exploring
Reporters generally cover companies that are going through significant life cycle events such as launch, funding, or new product launches. This will be one of the few times you can generate buzz naturally by just being novel, exciting and having an interesting message, says Fayman.

Japanese

製品の売り出し

ステラ・フェインマンによれば、起業家にとってPRや宣伝は、その売り出す商品を生かすことにも、殺すことにも繋がるといいます。
特に、新しい顧客を獲得したいなら、次にあげる重要な3つの目標に、目を向けてみてもよいでしょう。

1.早めに自分の与えたいブランドイメージを公表する
2.潜在的に存在する未来の顧客のことをつねに考える
3.自分の会社が事業拡大していく価値があることを、社会的に示す
製品が開発され、市場にでていくなかで、重要なイベントされる「製品の売り出し」は、現場で働いているひとの報告が、資金集め、新商品の流通に、一般的に役立つとされます。
製品を市場の流れにのせ、ヒットを生み出すのに、この3つの目標は一番の近道であると、フェイマンは述べています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.