Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Jul 2012 at 23:33
私は今まで、スカイプはしておりません。スカイプでのチャット電話がつながるように、手配しますね。13日の金曜日に番号をお知らせします。14日土曜日は自宅で終日作業をしていますのでルーシさんからご連絡頂いても大丈夫です。いずれにしても今時ネット電話をもっていないのは珍しいと言われますので、早急に用意します。携帯の国際電話では安いテレビが買えるほど通話料金がかかり、意味がありませんから。
それでは、赤ちゃんによろしく伝えてください。(当初、あなたの子供だとずっと思ってました)
I have never used SKYPE. I will arrange and make sure I will be able to use Chat phone on SKYPE, and send you the number on Friday the 13th. I will be working from home through out the day on Saturday the 14th, so Ms. Lucy can contact me at any time. Either way, people say that I am one of the rare people who don't even have an internet phone in this modern world, so I will get this set up immidiately. Using cell phone's international is so expensive that just the toll can buy me a cheap TV, and it doesn't make sense.
Well, please tell the baby I said HI. (I first thought the baby was yours.)