Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 11 Jul 2012 at 17:56

English

2. Social Enterprise
What’s not to love about social startups like Ruma.co.id? They provide means for everybody to be an entrepreneur by selling airtime directly from their mobile phones. They have recruited and trained over 10,000 low income entrepreneurs in Indonesia to sell prepaid airtime, electricity and other value-added service.

Startups like these create better living for people, increase entrepreneur percentage for the country and basically make the world a better place. We need more of you guys.

Japanese

2. ソーシャル系企業
Ruma.co.idの様なソーシャル系のスタートアップのどこが悪いのだろうか?同社は、自分のモバイルフォンから直接エアタイムを販売することで、誰もが起業家になれる手段を提供している。同社は、1万人以上の収入の少ないインドネシアの起業家を採用し、プリパイド式のエアタイムや電気、その他の付加価値サービスを販売するために訓練を行っている。

この様なスタートアップによって、人の生活レベルは向上し、国内の起業家の割合は増え、そして世界が豊かになるのだ。あなたの様な人達がもっと必要だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.