Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 62 / 0 Reviews / 11 Jul 2012 at 07:32

[deleted user]
[deleted user] 62 meow!..............................or...
Japanese

まずそのサプリメントは私的使用します。
個人で私的使用するものは許可が無くても輸入できます。
しかし、多量の販売用荷物と同梱して通関するとどうなるのか?

税関に質問しました。
回答は
インボイスか箱に『この箱のサプリメントのみ個人使用するもので、商用目的ではありません。』と明確に記載しておけばOKとのことでした。

大変お手数をおかけしますが、
インボイスまたは箱に上記のように記載するか、その事を記載した紙を入れて頂くことをお願いできないでしょうか?

無理ならオーダーをキャンセルしてください。

English

I'm purchasing the supplement for personal use.
I can import products without a permit if it's for personal use.
However, what happens if the package is a part of other packages which are not for personal use?

I made an inquiry to the customs.
They told me that as long as the invoice includes a note which reads "the supplement inside this box is not for sale but for personal use," it is OK.

Could you please include the above mentioned note on your invoice or include a letter which reads the same thing?

If you cannot do this, please cancel my order.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ビジネスライクに丁寧にお願いします。