Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 49 / 0 Reviews / 06 Jul 2012 at 03:21

nbdy
nbdy 49
English

I check UPS this morning since there are two packages as i mentioned on my description. the charges are $93.81 ea box including insurance. So the total shipping is $187.81 less $80.94, balance is $106.68. If you want me to pay for insurance to protect my investment i'll do that. just subtract $22.00 and your new balance summary is $84.68. There is also a service charge of $13.00 for pick up at my residence but im not charging you this amount. In your obligation is to add shipping/handling cost for $84.68 because there are two boxes instead of one. So, your new payment to me will be $84.68 for shipping/handling. Thank you for your prompt paypal payment.

Japanese

私の説明に2つパッケージがあったので、今朝UPSをチェックしてみたところ、保険を含めて箱それぞれにつき$93.81です。送料の合計は$187.81引く$80.94で、$106.68です。もし投資物を守るための分の保険を私に支払ってもらいたい場合は、そうします。その場合の合計金額は$22.00引いて$84.68となります。私のところから荷物の積み込み代として$13.00かかりますが、それは支払わなくて宜しいです。あなたにしてもらわなければならないのは、1つではなく2つ箱があるので、送料の$84.86を足してもらわなければなりません。よって、新しい支払い額は$84.68になります。あなたのpaypalによる迅速な支払いに感謝します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.