Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jun 2010 at 14:48
English
It was apparent to Bob that however gratifying it might be to imagine such a verbal assault, there would be a downside in terms of the effect on life in the department and how it would play out with other colleagues. It was equally clear that Bob's struggle to feel good marked a conflict in his life that we were only in an early stage of starting to address.
Japanese
そんなふうにいいがかりをつけられでもすればどんなにすっとするだろうとはいうものの、そこの分野の志気に及ぼす影響なり、仲間うちにどんな事態がもちあがるかということを考えるといいことばかりでもあるまいことはボブにはよくわかっていた。また同時に、われわれとしてはまだほんのさわり程度しかふれていないボブの人生において、彼が上機嫌でいようとあくせくすれば葛藤することになるというのも明白だった。