Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 56 / 0 Reviews / 17 Jun 2010 at 10:16
English
It was apparent to Bob that however gratifying it might be to imagine such a verbal assault, there would be a downside in terms of the effect on life in the department and how it would play out with other colleagues. It was equally clear that Bob's struggle to feel good marked a conflict in his life that we were only in an early stage of starting to address.
Japanese
このような言葉による攻撃を想像することでいかに満たされようと、部署(デパート)での日常という点ではマイナス面があることや、それが同僚との間でどのように展開していくかは、ボブにとっては明らかなことだった。同様に、気分よくあろうとする苦心がボブの日常に葛藤を生んだのも明らかだった。これは我々が出発点の最初の時期にだけ直面する類のものである。