Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Jun 2012 at 03:49

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

1. TEST EVERYTHING

This is obvious but test everything, not just the success scenario but also the wrong ones. Test for malicious inputs (sql injections, weird characters, etc). Make sure you got the flow right, speedy return and easy to understand language.

I usually ask about 10 random friend outside of the company to test a couple of scenarios from different browsers, OS and countries to identify problems. You will not get everything but at least you’ll get a couple of squashed bugs just enough to get it launched. After that, if you’re an e-commerce, test your purchase, customer service and return policy procedure and make sure they work nicely and as promised.

Japanese

1.全てにおいてテストを行うこと

これは明白な点ではあるが、成功例だけではなく不成功例などにおける全てに係るテストを行うこと。悪意あるインプットのテストを行うこと(sqlインジェクション、文字化けなど)。正しい過程を踏んでいるか、返答は敏速か、そして分かりやすい言語が用いられているかなどを確認しよう。

私は、企業外部の友人10名に、異なるブラウザ、異なるオペレーティングシステム、そして異なる国からなる2,3のシナリオにそって、問題を指摘してもらうようにしている。全ての解答は得られないだろうが、少なくとも立ち上げる前に必要となる2,3の問題を見つけ出すことはできるだろう。その後、自分のスタートアップがEコマースであれば、ショッピング過程・内容、カスタマーサービス、返品手順などをテストし、それらがうまくいくか、そして約束通りのものであるかどうかを確認しよう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.