Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 20 Jun 2012 at 14:12

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
English

Dad was an army scout for the 32nd Infantry, from 1944-1946. He was a sharpshooter who fought in the Southern Philippines--in Ryukyus, Leyte, and Okinawa. He also played clarinet and saxophone in the Seventh Infantry Division Band—and that band played special service shows, as well as for the ceremony in which the Japanese surrendered Okinawa

Japanese

父は1944~1946年、第32歩兵隊の人材発掘係でした。彼は、フィリピン南部、琉球、レイテ、沖縄で戦った一級射手でした。また彼は、第7歩兵師団のバンドで、クラリネットとサックスも演奏していました。そしてそのバンドが、日本が沖縄を明け渡した為の式典とも言える、スペシャルサービスショーを開いたのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.