Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Jun 2012 at 13:34

Japanese

特約条項
(1) 甲を発注者とし、乙を受注者とする。
(2) 本業務において知り得た顧客の情報の一切を他へ漏らさない事。また本業
務後も同様とする。乙の故意または過失による情報漏洩が発覚した場合は、一切
の責任を乙が負うものとする。
(3) 上記契約期間内において、業務遂行が困難となった場合、甲乙別途協議の
上、取り決めるものとする。
(4) その他記載事項にない問題が生じた場合は、甲乙が誠意をもって協議の
上、取り決めるものとする。

English

special provisions

1. The first ranked Orderer, and the second ranked orderer.
2. Cannot disclose any information learned in this job to any customer. The same is after this job. If you are discovered of intencial or negligent disclosure of information, it is assumed you are responsible for all.
3. If during the above-mentioned period of contract, when acomplishing the job becomes difficult, we shall negociate if separate consultations are better.
4. If you have any other problems that have not been stated, it is better to consult in good faith, and we shall negociate.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.