Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Jun 2012 at 13:37
![norisuke1986](https://secure.gravatar.com/avatar/5b920499bcc2b44be7421e8aa40cf688.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
Advise to startups who wants to expand to Japan
Hiro: You have to put in a lot of effort. Expect to do a lot of customer development. Dont do it half heartedly because its not going to work. You have to be on the ground to understand it.
Motohiko: Work with Japanese companies. Please talk to Japanese more often.
Ganesan: Its easier to conquer Japan than China. When you build your startup, think of the a bigger market, not just a local one.
Sato: Its not all just about copying. You have to be creative and create a local business which can be understand and accepted by the locals. Understand your competitors. Go for mobile.
日本に展開をしたい起業家にアドバイス
ヒロさん:たくさんの努力が必要ですね。顧客たちの欲求の変化を予期する必要性があります。働くつもりがないのであれば、中途半端なことはしてはいけません。理解するために地に足をつけなくてはいけません。
モトヒコさん:日本の企業と一緒に仕事をしましょう。そしてより頻繁に日本人と話しましょう。
ガネーシャんさん:中国より日本に起業するほうが簡単です。あなたが企業をしようと思った時、ひとつの小さいものとしてとらえるのではなく、大きな市場として考えましょう。
サトウさん:ただ真似をすることがすべてではありません。日本人に理解され受け入れられるようにその国のビジネスを想像し、作り変える必要性があります。競争相手が誰なのか見つけましょう。頑張りましょう。