Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 49 / 0 Reviews / 14 Jun 2012 at 06:23

tshirt
tshirt 49 3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えまし...
English

The judges asked if the upcoming iPhone app will be free, but there will be in-app purchases (perhaps video effects) that will help them make money. For B2B they plan to charge a monthly subscription.

Shinji noted that his service is particularly well suited for short YouTube videos, since people don’t want to use pro software for such videos. Shinji pointed out the market of YouTubers and Youtube celebrities, and also noted that the service could be used for Facebook video blogging as well.

This is a part of our coverage of Startup Asia Jakarta 2012, our startup event running on June 8 and 9. You can follow along on Twitter at @startupasia, on our Facebook page, on Google Plus, or via RSS.

Japanese

審判らは登場予定のiPhoneアプリは無料になるかどうか質問したが、彼らが収入を得る助けとなるようアプリ内で購入するもの(もしかしたらビデオ効果か)があるとのことだった。

しんじさんは、人々は短いYouTubeビデオにはプロのソフト使用したいと思わないため、彼のサービスは特にそれらのビデオに適しているということを強調した。信二さんはYouTubeを多く使用する人々の市場をYoutubeセレブレティと指摘し、このサービスはFacebookビデオブログにも使用できると言った。

これはStartup Asia Jakarta 2012のレポートの一部で、我々のスタートアップ イベントは6月7日と8日に行われます。我々のStartup Arenaでの残りのピッチは、こちらをご覧ください。ツイッターでのフォローは@startupasia、またはFacebook, Google Plus、RSSを通して我々のフォローができます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.