Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( German → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jun 2012 at 14:34

German

5 lfm Einbaumöbel mit Schubladenschränken, Waschbecken mit Wasseranschluss, Druckluftanschluss, 3 beleuchtete Ausstellungsvitrinen.
4. Mietzeit und ordentliche Kündigung
Das Mietverhältnis beginnt am 1. August 2012 und läuft auf unbestimmte Zeit. Es kann mit einer Kündigungsfrist von sechs Monaten zum Ende eines Kalendervierteljahres gekündigt werden. Die Kündigung ist rechtzeitig erfolgt, wenn sie spätestens am 3. Werktag des ersten Monats der Kündigungsfrist schriftlich beim anderen Vertragspartner eingegangen ist.
5. Fristlose Kündigung
(1) Der Vermieter ist berechtigt, das Mietverhältnis fristlos zu kündigen, wenn der Mieter

Japanese

5.引き出し家具、水道付き流し、圧縮空気の供給、3つの照明ディスプレイケース。
4.賃貸期間と適切な通知
賃貸は、2012年8月1日に開始し、無期限に行われます。これは、各四半期の最後までの半年から契約解除できます。解約は他の契約パートナーに書面で応じることにより、最初の月の遅くとも3営業日に時宜を得て行われます。
5.即刻解約
(1)借家の場合、家主は予告なしに賃借を解除する権利があります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.