Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Native Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Jun 2012 at 01:32
Chinese (Simplified)
近日,有关人人网分拆游戏业务独立上市的消息铺天盖地。据悉,这一消息已经得到人人网公司内部人士的确认,正式的分拆将在今年9月实现,分拆之后,游戏公司将筹备独立上市。消息人士透露称,人人公司已向内部传达了将分拆游戏业务的意愿。
对于人人网分拆游戏业务独立上市,分析人士认为,人人网分拆上市是一种1+1<2的做法。这不符合互联网产业发展规律,对用户来讲,无论使用哪种应用,都是越简单越好。人人网自从收购了校内网以后,发展思路一直很模糊,没有想法更没有战略,股价不振,成长缓慢。
Japanese
近々、人人網がゲーム業務と分離し、独自に上場するというニュースが広がるだろう。聞くところによると、このニュースはすでに人人網内部では確かであり、正式な分離は今年の9月に実現し、分離後、ゲーム会社は単独で上場する計画準備をしている。 スポークスマンによると、人人公司はすでに内部にゲーム業務分離の希望を通達している。
人人網がゲーム業務と分離、独自上場について、分析者は人人網分離上場は一種の「1+1は2に及ばない」という方法だとみなしている。これは共同ネットワーク産業発展の法則に反しており、ユーザーにしてみれば、どんなアプリを使うにしても、単純であれば単純である方が良い。人人網は校内網買収して以来、発展方針が迷走しており、理想もなければ戦略もなく、株価不信が成長を緩やかにしている。