Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Native Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Jun 2012 at 21:40

kangzi
kangzi 50
Chinese (Simplified)

根据主办方提供的数据显示,本次电脑展参会厂商达到1800余家,展位达到5300多个,包括微软、英特尔、惠普、索尼、宏碁等在内的全球IT厂商都将参展。
  台北国际电脑展由台湾对外贸易发展协会主办,1982年首次举办,其前身为台北市电脑展,1984年展会英文名称定为Computex。近年来,Computex参展规模保持稳定成长,为参展企业带来了高达数十亿美元的商机,已经成为IT厂商的最佳贸易平台。 (罗亮)

Japanese

主催者が提供するデータによると、今回のPC点に参加した企業は1800ほど、展示点数は5300を超え、マイクロソフト、インテル、HP,ソニー、エイサーなどの台湾内にあるグローバルIT企業も参加しています。
台北国際PC展は台湾対外貿易発展協会を中心に、台北市PC展を前身として1982年に初めて開催され、1984年に展覧会名をComputexに変えました。最近では、Computexの参加企業規模は安定した成長を維持し、展覧会参加企業がもたらすビジネスチャンスは数十億ドルにものぼり、IT産業の最もすぐれた貿易プラットフォームとなっています。 (羅亮)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.