Translator Reviews ( Korean → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Jun 2012 at 18:29

shinshizue
shinshizue 50 韓国語の翻訳をしています。 ライターとしても活動していたため、 文章を...
Korean

이러한 흐름으로 현재는 북미와 유럽의 소셜 민박의 주도권을 잡고 있는 Airbnb, Wimdu 라는 서비스가 작년부터 돌풍을 일으키고 있어, 호텔 업계의 최대의 경쟁자로 떠오르고 있다. 조민성 대표는 이러한 흐름에 큰 시장성이 있다고 판단하고 우리나라에서 아시아를 겨냥하는 소셜 민박 서비스 BnBHero을 런칭을 예정 중에 있다.

Japanese

このような流れで現代は北アメリカやヨーロッパのソーシャル宿泊の主導権を握っているAirbnb, Wimduというサービスが昨年から旋風を巻き起こしており、ホテル業界の最大の競争相手として台頭しはじめている。チョ・ミンソン代表はこのような流れに大きな市場性があると判断し、我が国でアジアに照準を合わせたソーシャル宿泊サービスBnBHeroを立ち上げる予定である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文末は"〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://www.besuccess.com/?p=3746