Translator Reviews ( Korean → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Jun 2012 at 17:34

shinshizue
shinshizue 50 韓国語の翻訳をしています。 ライターとしても活動していたため、 文章を...
Korean

게다가 조민성 대표는 BnBHero 는 앞의 선두기업들과 차별화된 요소를 가지고 있음을 말하였다. 우선 선두 기업들은 대다수 여행객들의 초점이 맞추어져 있어 방을 찾는 것은 쉽지만, 집 주인이 게스트를 찾는 것은 어렵다고 말하기에 집 주인이 직접 여행객들에게 집을 광고할 수 있는 별도의 기능을 추가할 것이라고 말한다.

Japanese

加えて、チョ・ミンソン代表はBnBHeroは前述の先頭企業らとは差別化された要素を持っていると述べた。まず先頭企業らにおいては、大多数の旅行客の焦点に合わせられているため部屋を探すのは簡単だが、オーナーの方からゲストを探すことは困難だということで、オーナーが直接旅行客たちに家を広告する事ができる別途の機能を追加すると述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文末は"〜である””〜だ”調でお願いします。原文:http://www.besuccess.com/?p=3746