Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Jun 2012 at 00:05

[deleted user]
[deleted user] 50 大学卒業後、輸出商社の営業で5年勤務。 三井物産、ソニー、デルで契約法務を...
Japanese

[1] もうすぐ向かいます。
[2] 到着は、早くなります。
[3] 到着は、少し早くなります。
[4] 到着は、いつも通りです。
[5] 到着は、少し遅くなります。
[6] 到着は、遅くなります。
[7] 行けないかもしれません。
[8] もうすぐ帰ります。
[9] 帰りは、早くなります。
[10] 帰りは、少し早くなります。
[11] 帰りは、いつも通りです。
[12] 帰りは、少し遅くなります。
[13] 帰りは、遅くなります。
[14] 帰れないかもしれません。

French

1. Je partirai bientôt
2. Mon arrivée sera en avance.
3. Mon arrivée sera en avance un peu.
4. Mon arrivée est comme d’habitude.
5. Mon arrivée sera en retard un peu.
6. Mon arrivée sera en retard.
7. Il est possible que je ne puisse pas y aller.
8. Je rentrerai bientôt.
9. Mon retour sera en avance.
10. Mon retour sera en avance un peu.
11. Mon retour est comme d’habitude.
12. Mon retour sera en retard un peu.
13. Mon retour sera en retard.
14. Il est possible que je ne puisse pas rentrer.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 帰宅時間の予告をメールするときの文章です。よろしくお願いいたします([ ]は識別番号のため翻訳の対象外になります)。よろしくお願いいたします(_ _)