Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 0 Reviews / 30 May 2012 at 00:15
Letterman: But it’s a health hazard. You could overheat, I’m sure.
Depp: I did overheat a few times, yes. There was a scene in the film where I am being chased by the cops and I have to run a great distance down the street in this very strange little neighborhood. On about the ninth take, I was overheating pretty seriously. I took a detour to the side of someone’s house and, you know, I let loose.
Letterman: Mr. Depp, when you say you let loose, tell the jury exactly what we are talking about.
Depp: I upchucked.
Letterman: You’re here on a good night, buddy.
Depp: Yes.
Letterman: When you were a kid starting out, actors who are iconic like James Dean, you know him of course, you must have enjoyed his works
レターマン:でも、それって、健康危害じゃない。過熱しちゃうよね。
ディップ:ええ、数回、過熱しましたよ。映画の中で、警察に追われて、この変な近所の通りを、かなりの距離駆け抜けるシーンがあったんだけど、約9回目のテイクの時、かなりマジで過熱しちゃったね。誰かの家の横をすり抜けて、開放したんだ。
レターマン:ディップさん、開放したというのは?何を言っているのか、もっと正確に、審判員に伝えてくれますか?
ディップ:嘔吐したんだ
レターマン:友よ、良い夜へようこそ!!
ディップ:確かに。
レターマン:君が子供の頃、ジェームス・ディーンのようなアイコン俳優がいたよね。もちろん、彼の事は、知ってるよね。彼の仕事を楽しんだのでは?