Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 May 2012 at 16:53

zhizi
zhizi 68
English

Keep the initial call to 15 minutes and mainly focus on assessing cultural fit to figure out if you’d get on working with this person. This is also an opportunity to “sell” your startup to the candidate and get them excited about what you’re working on. If the candidate is a cultural fit, then reach out to arrange a follow-up call for him to speak to one of your engineers.

The follow-up call with an engineer will last roughly 15 to 30 minutes and center on getting a high level assessment of the candidate’s technical knowledge. During the call, they will agree on a time when the candidate would be free to spend roughly 30 minutes completing a technical interview question.

Japanese

初回の電話面談は15分以内にし、主にその候補者と一緒に働けるかを判断する文化的適合性を査定することに集中する。初回の電話面談は候補者に自社のスタートアップを「売り込み」、候補者に自分達がやっていることに興味を持たせるチャンスでもある。候補者が社内文化に合うと思えば、エンジニアの1人と話をさせるためにフォローアップの電話面談をするよう手配する。

エンジニアとのフォローアップ電話面談には約15〜30分を費やし、候補者の技術的な知識のレベルを評価することに集中する。またその時に、候補者が受ける約30分の技術テストの実施日を決める。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.