Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 49 / 0 Reviews / 23 May 2012 at 23:36
English
Gomes said that the search results are tailored to deliver information that best relates to the initial search result. So the details delivered about a female astronaut will likely outline her space travel record, because that’s what people who search for her are, according to Google, most interested in.
Japanese
ゴメス氏は検索結果は最初の検索結果に最も近い情報となるよう適合されるようになっていると言う。そのため、女性宇宙飛行士についての場合、彼女の宇宙旅行記録の概要について回答することが見込まれる。なぜなら、Googleいわく、彼女について検索する人が最も関心のある事柄だからである。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://mashable.com/2012/05/16/google-knowledge-graph/