Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 May 2012 at 10:04

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

Milton envisions that in five to ten years’ time, everybody will be doing video collaboration online, all the time. And, people will just take for granted. His prediction is that traditional hardware-based, multi-billion dollar video conferencing companies like Telepresence, Polycom and Tandberg will be in serious trouble. With the level of video quality that can be achieved now with software technologies like VSee, there is no need to invest in $20,000 on a piece of hardware that entails complexity with it.

Milton adds on, “With the rise of technology like VSee, we will kill the billion dollar companies like Tandberg and Polycom.”

Japanese

Milton は、5-10年のうちに、誰もがいつでもオンラインのビデオコラボレーションを行うようになる、と思い描く。そして、人々は、それを単に当たり前のものだと思うようになる、と。彼の予測では、Telepresence や Polycom、Tandberg といった伝統的なハードウェアベースの数十億ドル規模のビデオカンファレンス起業は、深刻な問題に陥るとのことだ。VSee のようなソフトウェア技術で現在実現可能なビデオの品質レベルがあれば、面倒を巻き起こすハードウェア一式に2万ドルを投資する必要などない。

Milton はこうも付け加えた。「VSee のような技術が伸びてくると、我々は Tandberg や Polycom といった数十億ドル起業を殺してしまうだろう。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.