Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 23 May 2012 at 09:59

English

Charge time: Max. 2 hours, Min.15 minutes.
TURBO: If after 5 seconds LED #3 flashes (on-off-on) the TURBO (high voltage desulfation) mode has engaged, indicating the battery's level of sulfation is high.

LED #8 will light once the battery accepts minimum charge current, confirming start of recovery.
STANDARD: LED #8 immediately lights (together with LED #3) indicating the battery is lightly sulfated and is accepting charge current at the 16V limited level. NOTE: This may also occur if the neglected battery remains in the vehicle and the connected circuitry is drawing current. For best results when attempting to recover a neglected battery, remove from the vehicle, inspect and then charge.

Japanese

充電時間:最長2時間、最短15分
ターボ:5秒後、LED番号3が点滅し(ON-OFF-ON)ターボ(高電圧脱硫酸化)モードに入ります。

LED番号8はバッテリーに最小充電電流が流れると点灯し、リカバリーが開始します。
スタンダード:LED番号8は直ちに点灯します。(LED番号3番も合わせて)これはバッテリーがわずかに硫酸化していて、16Vに制限されたレベルの充電電流が流れていることを示します。
注意:車両に放置されたバッテリーが回路に接続しっぱなしになっていて電流が流れているのかもしれません。
最良の結果を得るには、放置されたバッテリを車両から取り外し、回収して充電について検査してください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: OPTIMATE6というバイク用バッテリー充電器のクイックガイドの文章です。クイックガイド→http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/OptiMate6_QuickGuide.pdf