Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 May 2012 at 22:57

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Were merchants open to this idea since Guestlist is essentially bringing all the competitors closer to one platform?

At first, clubs were skeptical about the idea but when they saw how much traffic I was able to give them. But they soon realized that Guestlist.ph allowed them to promote their venue and their events with much greater conveneince. We started to build a lasting symbiotic relationship with them.

Japanese

Guestlistは、基本的に、競争会社同士を引き合わせている訳であるが、このアイディアに対する各クラブ・バーなどの反応は?

当初、このアイディアに対してクラブの多くは半信半疑であったが、彼らは我々がどれだけ彼らの客数を増やしていけるのかという事を目の当たりにした。そして、彼らは間もなく、Guestlist.phが彼らの会場やイベントを、彼らにとって有益な方法で宣伝してくれているのだ、という事に気づいた。そして我々は、長きに渡り続くであろう共存性の関係を築き始めたのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.