Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 May 2012 at 19:40

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

Want to change the world? Check out Hub Singapore, the city’s newest co-working space

Singapore is fast becoming a hub for co-working spaces, judging by how they pop up like mushrooms in the city.

Now, there’s a new flavor in town, and it is aptly called Hub Singapore.

Located just a stone’s throw away from Orchard Road, Singapore’s prime shopping district, the Hub bills itself as a co-working space for world-changers, offering them access not just to one workspace but also a global network of 32 other Hubs.

It appears to be industry-agnostic too, unlike, say, HackerspaceSG, which appeals to geeks. It is more similar to Kennel, a haven for “creative entrepreneurs”.

Japanese

世界を変えたい?ならば、シンガポール最新のコーワーキングスペース Hub Singapore をチェックしよう

シンガポールは、まるで筍が生えるような速さでコーワーキングスペースが誕生しているところから見て、急速にコーワーキングスペースのハブとなりつつある。

さらに新しいスペースが登場、Hub Singapore とぴったりの名前で呼ばれている。

シンガポール第一のショッピング地区である Orchard Road から石を投げれば届くような距離に、Hub は世界を変えたい者たちのためにコーワーキングスペースを構え、この1か所だけでなく世界中の提携する32ハブへのアクセスも提供する。

技術の専門家にとって魅力的な HackerspaceSG 等とは違い、業界を選ばないようにも見える。「クリエイティブなアントレプレナー」にとっての天国である Kennel の方が近いだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.