Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 22 May 2012 at 13:45
Thus, I thought that it would be a great idea if everyone could just choose where they want to go without going through the hassle of looking for a promoter. With no marketing budget, it became a hit. Guestlist.ph revoluntionized the whole guest listing system and we were able to get 50,000 party enthusiasts to use our free online guest listing system.
Do you think Guestlist would be able to be exported to other countries too? How well received do you think it’ll be in other countries? (Since the partying scene is different in different countries).
そこで、もし誰もが、主催者探しの煩わしさから解放され、どこに行きたいかをシンプルに選べるようになれば、それは素晴らしいアイディアだろうと考えました。マーケティング費用をかけなかったにもかかわらず、これはヒットしました。Guestlist.ph は、ゲストリスティングシステム全体に革命を起こし、我々の無料のオンラインゲストリスティングシステムを使うパーティ好きを5万人獲得することができました。」
「Guestlist を他の国に輸出することができるとお考えですか?外国ではどの程度受け入れられると思いますか?(つまりパーティシーンは国によって異なるため)」