Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 May 2012 at 12:08

sieva
sieva 50 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
Japanese

⑤-「断絶された(文脈が途切れた)場合の未来 」の可視化・その体験と、更なる外部との遭遇を焦点とし、 "一連のディザースターの情報が全くない人物を招き、実際に福島、宮城と被災地へ共に旅をし、風景の記録とともに何が起きたのか想像の物語の執筆を依頼する"というプロセスを辿っている。



メディアの断絶、孤立化を批評的に表現しています。

(※映像、画像なども見ていないー該当する人物を探すのは困難で、バックパッカーを頼りに探してもらい、カンボジアでようやく発見した)



English

⑤Visualization of the ”disconnected future (with context interrupted) " and its pseudo-experience, and the encounters with the external existence were focused, the process we worked out was as follows: "we have invited the person without any information of a series of 2011 disasters, and traveled together with him actually to the ruined land of Fukushima and Miyagi, and requested him to record the scenery and to write the fantasy tale for what had happened there."

Rupture and isolation of media are expressed critically.

(※It was difficult to look for the appropriate person who had not watched any photos nor images,
We placed reliance on a backpacker to look for such a person, who had been found eventually in Cambodia.)



Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.