Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 22 May 2012 at 06:33

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

③また、二回目では、一段階プロセスを逆行し、GOLDEN MAFの元素材である"羊毛"に着目。

④日本の著名な政治家や、経済学者などの有識者なども参加し、大手メディアに取り上げられるなど、日本の政治界では珍しいポップで大きなムーブメントとなっていった。
Fast Politics(Fast Fashionと同じFast、概念も提唱した)という概念を全体コンセプトに設定し、ロゴは前回の衆議院選挙で使用された投票用紙の比率を参照し作成している。(外側の四角は同じ比率となっている。)

English

③ And, the second time around, it goes back and pays attention to the single-step process of the "wool" that's the main material of Golden MAF.

④ Prominent Japanese politicians and knowledgeable people such as economists have also participated and it has been picked up by the major media. It has become a rare pop and big movement in the world of the Japanese government.
The concept of Fast Politics (the same Fast as Fast Fashion and also advocating ideas) is set as a whole concept. The logo was created referencing the percentage of ballots used by the House of Representatives election. (It's the same percentage as the outer square.)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.