Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 May 2012 at 10:45

knhrkbys
knhrkbys 50 初めまして。 日本語⇔英語の翻訳を請け負っております。 理系分野とアー...
Japanese

グラフィックが果たすのは情報伝達だけではなく、時には新たな体験や身体感覚でもある。ファッションの一ファンとして、将来のファッション界を担う、あるいは正しい方向へ立て直す方たちへ、グラフィック/印刷/紙媒体という領域を超えて、新たな知覚の体験、発見の機会を生み出すということも大きな試みであった。DIY的手法を多く取り入れることで、通常よりもコストを落とすことにも成功している。

その他小型のインビテーションなども担当。
随所に、過去のモチーフなどを使用している。

English

Graffic plays role of not only communiacation but also new experience or phisical sensation sometimes. As a fan of fashion, it is a big challenge to make a chance to experience and find new perceptions beyond the realms of graphic/print/pamphlet for persons who shoulder the future of fashion or reshape it for a correct course. By adopting the methods like DIY, it is successful in spending less cost than the usual.

Charge of other small invitations ando so on.
Use the previous motifs here and there.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.