Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 18 May 2012 at 10:38

English

For example, 55tuan lost its vice-chairman Chen Yongjun despite its status as second place in the contentious market; Mr. Chen left the company to join Lafaso, a more traditional e-commerce site. Manzuo, another top group buy site, also lost its vice-chairman; Si Xinying apparently left the company for a position in the media industry. Ganji (another vice-chairman), Gaopeng (a CEO), and other group buy sites have all also recently lost upper management staff. Insiders at 24quan, another top group buy outfit, say that numerous upper management types are making plans to leave that company as well, mostly because of disagreements with the CEO.

Japanese

例えば、この競争が激しい業界で2位の座にあったにもかかわらず、55tuanの副会長のChen Yongjunは、従来型のeコマースのLafaso に加わるため同社を去った。また、大手共同購入サイトのManzuoの副会長Si Xinyingもメディア業界に移るため同社を去った様だ。Ganji (副会長)、 Gaopeng (会長) や他の共同購入サイトもみな最近になって経営幹部が去った。また別の大手共同購入サイトの24quanの関係者によると、同社の経営幹部の多くも、主に会長と意見が合わないと事が理由で、同社を去ることを考えていると言う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.