Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 May 2012 at 14:38

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

あなたがおっしゃっているのは、親指の爪側にフラットな面をとりつけるということでいいのでしょうか。(写真2参照)
PPXは反対側の動きを感知し、PPX値として算出することができるということですよね?
トランスデューサの内部構造の話はとても物理的で難しいのですが、どのような向きであれ
トランスデューサが筋肉の動きに対して垂直であればPPXは値を検出してくれると理解しています。ただ、信頼性のあるデータを取るには、親指の腹側にきちんと装着することが一番ということでよろしいですよね。

English


Dou you mean to attach the flat side to the nail of a thumb? Can I understand so? (please see Photo 2)
PPX can detect the movement of the opposite side and calculate the PPX value; is it right?
The detailed explanation of the inside structure of PPX needs understanding of physics and is very difficult to understand. But at any rate I understand that when the transducer is perpendicular to the movement of muscle, irrespective of its direction, PPX can detect the values. I also understand that the important point of getting accurate data is to mount PPX precisely on a thumb ventrally. Is it right?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.