Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 May 2012 at 08:46

knhrkbys
knhrkbys 50 初めまして。 日本語⇔英語の翻訳を請け負っております。 理系分野とアー...
Japanese

その商品は確かに壊れてました。私は念のためNIKEの見せに行き壊れていることを確認してもらっていましたし、後はあなたがその商品を購入いた店舗と日にちを確認出来れば返金してもらえるはずでした。しかしその段階であなたから返品すれば全額返金すると提案をもらったのであなたにわざわざ私が送料(1500円)を負担してまで返品することにしました。それを今になって全額返金できないというのはおかしいのではないでしょうか。

English

That item was broken certainly. I went to Nike store and they make it sure, so they pay back to me after the confirmation of the date and store you bought that item. But, as you propose at that time that you refund all money to me if I return it, I took the trouble to return it with covering shipping cost (¥1500). Your current reply that you cannot refund all money betrays me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.