Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 16 May 2012 at 01:02

mura
mura 44 翻訳歴8か月
English

Okay, so I was wrong about your intentions. Sorry, didn't mean to be rude!
Would you like to sell the tsuba to me for $ 125 right away?
Looking for something similar might be difficult, because it's always the little, the seemingly meaningless things that decide over whether some artifact is attractive to someone or not - but thank you anyway for the offer!
Yes, I have a humble collection of nihonto and antique fittings.
As for your last question: no, I'm afraid I'm not a Samurai, even though I kinda try to live on some bushido-like ideals. But I don't think that would make me a Samurai.
The tsuba you have would be one I'd like to mount on a nice "Sukesada" signed early Edo period o-wakizashi.

Japanese

わかりました。あなたの意図を間違えていたのですね。すみません、失礼なことをするつもりはなかったのです。その鍔を$125で売ってもらえませんか。同様なものを見つけるのは難しいのです。少ししかなくて、そして見たところなんの価値もない、だれかは気に入るが、誰かは気に入らないといった類のもので。しかしあなたのオファーを感謝します。
そう、私は日本刀とか古い付属品を少し収集しています。
あなたの最後の質問について;いえ、残念ながら私は侍ではありません。武士道的な生き方をしようと努力はしていますが。しかしそうかといって私が侍になるわけはありません。
あなたが持っている鍔を私は江戸初期の素晴らしい脇差”祐定”にはめたいと思います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: わかりやすく、正確にお願いします。