Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 May 2012 at 15:33

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
English

Courtney, who got married this past June, told Mashable her own wedding dress hunt was the inspiration for the online boutique.

“The rentals I found weren’t really the right product mix for me — most of them were party dresses or a little bit more informal,” Courtney says. “I didn’t want to keep the gown afterwards. But, I still wanted it before the wedding to accessorize and just for that peace of mind and to alter the dress.”

Courtney eventually found a pre-owned full, strapless Vera Wang Diana gown to wear for the wedding, which she resold.

Japanese

Courtney 自身、昨年6月に結婚したが、Mashable に語ったところによれば、彼女自身のウェディングドレス探しがオンラインブティックのヒントになった。

「私が見つけたレンタルドレスは、どれも私が本当に欲しいものではなかった。大抵はパーティドレスだったり、カジュアルすぎたりした。」と Courtney は言う。「私は、ドレスを結婚式後も取っておきたくなかったけど、結婚式の前には手元に欲しかった。安心のためと、飾りつけをしたり、ドレスを変更するために。」

Courtney は、最終的に、中古の Vera Wang Diana のフルレングスのストラップなしのドレスを見つけ、それを結婚式で着て、後に売却した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.